Комар носа не подточит

Трудолюбие русского народа всегда отражалось в культурном наследии: сказках, песнях, поговорках и фразеологизмах. В устойчивых крылатых выражениях с особой точностью подмечено то, с какой неиссякаемой энергией мы отдаемся работе и выполняем ее. Именно об этом нам говорит значение фразеологизма «комар носа не подточит». Давайте узнаем о нем побольше.

Значение фразеологизма «комар носа не подточит»

Не так просто угадать значение большинства крылатых выражений, если опираться только на прямое значение составляющих их слов. Так, казалось бы, зачем много веков назад наш народ заставил маленького безобидного комара точить свой тоненький носик? И к кому относилась данная фраза?
В фразеологическом словаре мы находим статью о выражении «комар носа не подточит». Значение фразеологизма там такое: «сделать что-то безупречно; так, чтобы не к чему было придраться».
Выражение имеет яркую экспрессивную окраску, оно передает одобрение и уважение к тому, кто безукоризненно выполнил поставленную задачу. Многие исследователи приписывают родство исследуемому нами фразеологизму с идиомой «сделать без сучка, без задоринки». Их семантика и вправду практически идентична. Если нет «задоринки», обо что тогда комару точить свой нос?

Происхождение

«Комар носа не подточит» – выражение, которое появилось благодаря русской пословице. Найти ее можно в словаре В. Даля. Народная мудрость гласит: «Тут и комар носу не подточит».
Исследователями было выдвинуто несколько вариантов ее толкования. Согласно одному из них, нос комара тонкий, словно иголка. Как бы он его не точил – тоньше все равно не станет. Так и работа, говорят исследователи, сделана на совесть, лучше просто не получится.
Есть и другая вариация на тему происхождения оборота «комар носа не подточит». Значение фразеологизма в этом случае трактуется следующим образом: дело сделано настолько гладко и цельно, что не найти ни малейшего зазора, куда пронырливый комарик мог бы сунуть свой тонкий хоботок. В обоих случаях носик комара выступает показателем отлично выполненной работы.

Использование фразеологизма

Как и большинство других крылатых фраз, любимое нами выражение про комара отличается яркой экспрессивной окраской. Это весьма сужает сферу его использования.
В каких случаях мы можем употребить фразу «комар носа не подточит»? Значение фразеологизма делает его уместным в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Он украсит речь, сделает ее более «сочной» и колоритной, разнообразит и привнесет новые оттенки. Не стоит забывать, что уровень знания языка часто определяется именно по количеству устойчивых и крылатых выражений в словарном запасе говорящего.
В предложении данный фразеологизм обычно выступает частью сказуемого.
Заменить его можно такими синонимами: «все шито-крыто», «иголку не подпустишь», «без изъяна», «дело чисто», «выше всяческих похвал», «безукоризненно», «не подкопаться».

Заключение

Стоит признать, что простая похвала «молодец» далеко не так колоритна, как старое русское выражение «комар носа не подточит». Значение фразеологизма не может толковаться лишь по буквальному значению слов, и это придает ему особый шарм.
Нет единого мнения относительно происхождения этого крылатого выражения. Некоторые сравнивают тонкую работу с иголкой, остальные же настаивают на том, что дело сделано «без сучка, без задоринки». В любом случае, остается загадкой, почему же для передачи восхищения чьим-либо усердием и талантом выбрали такого персонажа – комара? Необходимость ответить на этот животрепещущий вопрос ложится на плечи будущих исследователей-языковедов.
Идиома «комар носа не подточит» может гордиться интересной историей происхождения и замечательным толкованием. Он стоит того, что украсить собой наш лексикон.