Э

Эврика!

«Эврика!» (греч.) — «Я нашел!» Восклицание, приписываемое величайшему из математиков древности Архимеду Сиракузскому (ок. 287 — 212 гг. до н. э.). Римский инженер и зодчий Витрувий (I в. до н. э.) в 9-й книге трактата «Об архитектуре» рассказывает: сиракузский царь Гиерон подозревал своего ювелира в том, что при выделке золотой короны он применил серебра больше, чем следовало. Доказать это он поручил Архимеду; над определением состава сплава Архимед трудился очень долго и безуспешно, пока наконец случайно, во время купанья, не открыл основной закон гидростатики.

Эзоповский (рабий) язык

Выражение, означающее язык иносказательный, полный умолчаний, намеков, аллегорий; происходит от имени легендарного греческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н. э. Эзоп был рабом; так как о многом говорить свободно, открыто было для него опасно, он обратился к аллегорической, басенной форме. Выражение «эзопов язык» введено в широкий оборот М. Е. Салтыковым-Щедриным; так он называл ту особую, «рабью» манеру иносказательного изложения, которую писателям приходилось применять для обхода царской цензуры.

Эк, куда метнул!

Слова Городничего в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 2, явл. 8. Когда Хлестаков говорит, что обязательно заплатит свой долг по счету в гостинице, Городничий, принимая его за ревизора, приехавшего инкогнито, произносит: «О, тонкая штука! Эк, куда метнул! какого туману напустил! разбери, кто хочет». Выражение это, часто цитируемое не вполне точно, употребляется иронически в значении: эк, о каких высоких предметах начал говорить.

Эльдорадо

После открытия Америки в Европе получили распространение рассказы о расположенной в неисследованных областях Южной Америки сказочной стране, изобилующей золотом и сокровищами. Реальным основанием для создания этой легенды послужил религиозный обычай туземного населения нынешней Колумбии, обязывавший его вождя (касика) выезжать в определенные дни к священному озеру Гватавита, где он, осыпав себя золотым песком, совершал жертвоприношение, после чего смывал с себя золото в озере.

Эндимион

В греческой мифологии Эндимион — прекрасный юноша, пастух, возлюбленный богини луны и охоты Артемиды. Имя его стало нарицательным для красивого молодого человека.

Его наружность была из тех, которые с первого взгляда поражают неприятно, но которые нравятся впоследствии... Бывали примеры, что женщины влюблялись в таких людей до безумия и не променяли бы их безобразия на красоту самых свежих и розовых эндимионов (М. Ю. Лермонтов, Герой нашего времени. Княжна Мери).

Эпоха великих реформ

Так в либеральной публицистике именовались 60-е годы XIX в., ознаменованные «реформами» Александра II — крестьянской (освобождение крестьян от крепостной зависимости), судебной, земской и др. Источник этого выражения — апологетическая книга Г. А. Джаншиева (1851—1900) «Эпоха великих реформ» (1892).

Будируют всюду и при всяком удобном случае... Одни лишь бедные либералы чувствуют себя неважно. Скверное у них положение! От «эпохи великих реформ» с каждым днем понемножку отламывается... (М. Горький, Письмо В. А. Поссе, ноябрь 1901, Собр. соч., т. 28, М. 1954, с. 198).

Эскулап. Сын Эскулапа

В греческой мифологии Эскулап — бог медицины. Имя его стало нарицательным именем врача. В таком же значении употребляется выражение «сын Эскулапа».

Я ускользнул от Эскулапа
Худой, обритый, но живой.
(А. С. Пушкин, В. В. Энгельгардту.)

Низенький человек откланялся с докторски-солидною любезностью, как подобает истинному сыну Эскулапа (В. В. Крестовский, Петербургские трущобы, ч. 1).

«Сельские эскулапы» — заглавие рассказа А. П. Чехова.

Это было давно... Я не помню, когда это было

Цитата из стихотворения без заглавия С. А. Сафонова (1867—1904):

Это было давно...
Я не помню, когда это было...
Пронеслись, как виденья, — и канули в вечность года,
Утомленное сердце о прошлом теперь позабыло...
Это было давно...
Я не помню, когда это было,
Может быть — никогда...

Эх! Эх! Придет ли времечко. Когда (приди, желанное!..)... Когда мужик не Блюхера И не милорда глупого — Белинского и Гоголя С базара понесет!

Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», ч. I, гл. II, «Сельская ярмонка» (1869). Эти стихи с 60-х годов вошли в русскую публицистику как одна из самых распространенных цитат. В. И. Ленин в 1912 г. привел их в статье «Еще один поход на демократию» (Полное собрание сочинений, т. 22, с. 83). В 1918 г. на обложках сочинений русских классиков, изданных Народным комиссариатом просвещения, они были напечатаны в качестве эпиграфа.

Subscribe to Э