Ч

Чайпьд-Гарольд

Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812—1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд-Гарольда от его среды толкают его на путь скитаний. Имя его стало нарицательным.

Как Чальд-Гарольд, угрюмый, томный,
В гостиных появлялся он.
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 1, 38.)

Прямым Онегин Чальд-Гарольдом
Вдался в задумчивую лень.
(Там же, 4, 44.)

Чародейство красных вымыслов

Выражение из «богатырской сказки» Н. М. Карамзина «Илья Муромец» (1795):

Ах! не все нам горькой истиной
Мучить темные сердца свои!
Ах! не все нам реки слезные
Лить о бедствиях существенных!
На минуту позабудемся
В чародействе красных вымыслов.

Цитируется часто неточно: вместо «чародейство» — «чарованье».

Чающие движения воды

Выражение возникло из евангельской легенды о купальне Вифезда (евр. дом милосердия) в Иерусалиме, «при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих [чающих] движения воды... Ангел по временам сходил в купель и возмущал воду; и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал» (Иоанн, 5, 2—4). Употребляется в значении: ожидающие каких-либо благ.

Чего изволите!

Так М. Е. Салтыков-Щедрин назвал газету «Новое время», прославившуюся в 70—80-х годах своей политической продажностью, беспринципностью и приспособляемостью к политической верхушке («В среде умеренности и аккуратности», «Господа Молчалины», «Круглый год» и др.). Название .это — обычная фраза, с которой лакеи обращались к господам, ожидая приказания.

Чего моя нога хочет

Выражение, обозначающее крайнюю степень самодурства, из драмы А. Н. Островского «Грех да беда на кого не живет» (1863), д. 2, сц. 1, явл. 2; купец-мучник Курицын говорит: «Бывало, у нас промеж себя, промеж знакомых или сродственников за спором дело станет, чья жена обходительнее. Я всех к себе на дом веду, сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говорю жене: «Чего моя нога хочет?» А она понимает, потому обучена этому, ну и, значит, сейчас в ноги мне».

Человек в футляре

Так называют человека, боящегося всяких новшеств, крутых мер, очень робкого, подобного учителю Беликову, изображенному в рассказе А. П. Чехова «Человек в футляре» (1898). Беликов «был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в теплом пальто на вате. И зонтик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши, и когда вынимал перочинный нож, чтобы очинить карандаш, то и нож у него был в чехольчике; и лицо, казалось, тоже было в чехле, так как он все время прятал его в поднятый воротник.

Человек он был

Выражением этим пользуются, чтобы отметить душевное величие человека. Восходит оно к двум аналогичным текстам Шекспира. В «Гамлете», д. 1, явл. 2 (русский перевод Н. Полевого 1837 г.): «Человек он был» («Не was а man») — слова Гамлета об отце. В «Юлии Цезаре», д. 5, явл. 5; «Это был человек» («This was а man») — слова Антония о Бруте.

Человек рождается свободным

Еще римский юрист Домиций Ульпиан (170—228) утверждал, что «по естественному праву все люди рождаются свободными». Он имел при этом в виду, что в так называемом «золотом веке» рабства не существовало. Жан-Жак Руссо (1712—1778) начинает свой трактат «Об общественном договоре» (1762) знаменитыми словами: «Человек рождается свободным, а между тем всюду он в оковах». Шиллер начинает вторую строфу стихотворения (1798) «Worte des Glaubens» («Слова веры») утверждением: «Человек создан быть свободным, пусть даже он родился в оковах».

Человек с ружьем

Выражение В. И. Ленина из речи на собрании рабочих завода «Электросила» № 3 (б. «Динамо»), посвященном празднованию четвертой годовщины Октябрьской революции 7 ноября 1921 г.: «Человек с ружьем — страшный в прошлом в сознании трудящихся масс, не страшен теперь, как представитель Красной Армии, и является их же защитником» (Полное собрание сочинений, т. 44, с. 238).

«Человек с ружьем» — пьеса Н. Погодина (1938).

Человек человеку волк

Выражение из «Ослиной комедии» («Asinaria») древнеримского писателя Плавта (ок. 254—184 гг. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homini lupus est или lupus est homo homini); употребляется как формула крайнего эгоизма, характеризующая мораль буржуазного общества.

Вот я за вас сегодня поручусь, а вы меня завтра ко дну спустите... Нисколько не обижусь, поелику homo homini lupus est (Д. H. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы, 3, 15).

Человек человеку — друг, товарищ и брат

Слова из Программы КПСС, принятой XXII Съездом Коммунистической партии (1961) — один из принципов морального кодекса строителей коммунизма: «гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку — друг, товарищ и брат».

Человек — животное общественное

Выражение из сочинения «Политика» греческого философа Аристотеля, который говорит, что «Человек по природе — животное общественное». Выражение это популяризировано «письмом 87» из «Персидских писем» (1721) французского писателя и мыслителя Монтескье (1689—1755).

Человек — это звучит гордо

Выражение из пьесы М. Горького «На дне» (1902), д. 4, слова Сатина: «Чело-век! Это — великолепно! Это звучит..! гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека».

Наша советская литература ведет борьбу за человека. Она показывает всему миру величие, духовную красоту советских людей, она утверждает всеми образами своих произведений, что Человек — это звучит гордо! (В. Ермилов, О партийности в литературе и ответственности критики, «Лит. газ.», 19 апреля 1947 г.).

Человек-зверь

Выражение применяется к человеку, в котором сильны грубые, животные инстинкты. Возникло из заглавия романа (1889) Эмиля Золя (1840—1902) из цикла «Ругон-Маккары». Такой перевод заглавия принадлежит анонимному русскому переводчику второго русского издания (1890); переводчик первого русского издания (1889) озаглавил роман «Человек-животное» (по-французски «La Bete humaine»).

Человеку свойственно ошибаться

Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лет до н. э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кем тесных дружеских отношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, «так как ошибки неизбежны между смертными». В дальнейшем мысль эта повторялась в разных вариантах: у греческого поэта Еврипида (480—406 гг. до н. э.) в трагедии «Ипполит» — «всем людям свойственно ошибаться»; у Цицерона («Филиппики», 12, 5) — «Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке».

Человеческая комедия

Выражение это — заглавие многотомного цикла романов Бальзака, первое издание — 1842—1848 гг.

Спектакль «Дядюшкин сон» явился высоким образцом сатиры, разоблачающей ту «человеческую комедию» собственнического строя, которую мы видим отраженной в этой трагикомической провинциальной истории (Б. И. Ростоцкий, Русская классическая драматургия на сцене МХАТ, М. 1948, с. 22).

Человеческий документ

Выражение это впервые употребил в 1876 г. французский писатель Эдмон Гонкур (1822—1896) в предисловии к книге «Несколько созданий нашего времени». В предисловии к своему роману «La Faustin» (1882) он писал: «На это выражение, столь ходкое ныне, я предъявляю отцовские права, видя в нем формулу, определяющую самым лучшим и показательнейшим способом тот новый метод работы, который создан школой, сменившей романтизм, — школой человеческого документа».

Чем кумушек считать трудиться. Не лучше ль на себя, кума, оборотиться!

Цитата из басни И. А. Крылова «Зеркало и Обезьяна».

Но было бы неразумно испытывать на социалистическом оселке воззрения и чувства предводителя дворянства, которому осточертела поганая российская казенщина. Нам хитрить нечего — ни с ним, ни с кем бы то ни было; когда русский помещик, например, будет громить незаконную эксплуатацию и обездоление фабричных рабочих, мы не преминем, в скобках, сказать ему: «не худо б на себя, кума, оборотиться!» (В. И. Ленин, Внутреннее обозрение, Полное собрание сочинений, т. 5, с. 347).

Чем люди живы

Заглавие рассказа Л. Н. Толстого (1885).

...уметь сообщить примером и советом.то, «чем люди живы», тот энтузиазм к научному труду, без которого нельзя быть истинным ученым, — дано не всякому (К. А. Тимирязев, Соч., т. IX, М. 1939, с. 64).

Чем ночь темней, тем ярче звезды

Цитата из стихотворения А. Н. Майкова (1821—1897), из цикла 80-х годов «Из Аполлодора Гностика»:

Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог:
Чем ночь темней, тем ярче звезды...

«Аполлодор Гностик, — сообщал Майков в одном из своих писем, — это моя выдумка... многих оставляю в заблуждении (даже филологов), будто есть такой поэт II века» («Русская старина», 1899, III, с. 494). Близкое к Майкову выражение в «Сонете» (1835) П. А. Катенина:

Чем гуще мрак кругом, тем ярче блеск звезды.

Чему смеетесь! Над собою смеетесь!

Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», д. 5, явл. 8, слова Городничего: «Вот... смотрите, как одурачен городничий... Мало того, что пойдешь в посмешище — найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь?

Червонный валет

Выражение, обозначающее вора, обладающего изящными манерами, хорошо воспитанного, принадлежащего к одному из привилегированных сословий. Возникло оно во время судебного процесса, происходившего в Москве в 1877 г. Обвиняемых было сорок пять человек, среди них преобладали дворяне, главным образом прокутившиеся молодые люди; они обвинялись в выдаче подложных векселей, получении залогов при найме служащих в несуществующие предприятия и т. п.

Черная сотня. Черносотенцы

Названия, появившиеся в печати в 1905 г., которые стал применять для обозначения вооруженных боевых дружин монархических организаций, созданных полицией из мелкого купечества, мещанства, ремесленников и люмпен-пролетарски элементов для борьбы с революционным движением. Термин «черносотенцы» заимствован от мещанских ополчений времен Московского государства. В дальнейшем название «черная сотня» в печати, особенно революционной, стало применяться для обозначения всех крайних монархических элементов. В 1906 г.

Честь безумцу, который навеет Человечеству сон золотой

Цитата из стихотворения Беранже «Безумцы» в переводе В. С. Курочкина (1862):

Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет,
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой!

Это четверостишие в пьесе Горького «На дне», д. 2, декламирует Актер.

Четверть лошади

Заглавие очерка Г. И. Успенского из цикла «Живые цифры» (1888). В очерке изображено тяжелое положение одного из тех безлошадных крестьян, на долю которых приходится, по статистическим данным, «четверть» лошади (см. Живая дробь).

Вспомнив о «четверти лошади», я стал искать тот столбик цифр, в которых должно быть отмечено количество лошадей в колхозе (С. Кожевников, Деревенская статистика, «Лит. газ.», 22 августа 1950 г.).

Чечевичная похлебка. Продать право первородства

В библейском рассказе о том, как проголодавшийся Исав, старший из сыновей-близнецов патриарха Исаака, за чечевичную похлебку продал младшему брату Иакову право своего первородства, дававшего особые преимущества (Бытие, 25, 31—34), Отсюда возникло выражение: «Продать за чечевичную похлебку», означающее: поступиться чем-либо значительным ради ничтожной выгоды.

— ...chere, chere, за какое чечевичное варево продали вы им вашу свободу! (Ф. М. Достоевский, Бесы, 2, 5, 3).

Числом поболее, ценою подешевле

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацкого.

Читайте, завидуйте, я — гражданин Советского Союза

Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Стихи о советском паспорте» (1929):

Я волком бы
выгрыз
бюрократизм,
К мандатам
почтения нету,
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка.
Но эту...
Я
достаю
из широких штанин дубликатом
бесценного груза.
Читайте,
завидуйте,
я —
гражданин
Советского Союза.

Когда мы ищем поэтического выражения для всеобъемлющего чувства любви к родине, мы говорим:

Читатель-друг

Выражение, популяризированное М. Е. Салтыковым-Щедриным (Мелочи жизни, 3, Читатель, Читатель-друг, 1887). Встречается, однако, в 1877 г. у Н. А. Некрасова:

И больной работая полгода,
Я трудом смягчаю свой недуг:
Ты не будешь строг, читатель-друг!
(Н. А. Некрасов, «Вам, мой дар ценившим и любившим...»)

Чичиков

Герой поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), пронырливый карьерист, подхалим, аферист и стяжатель, внешне «преприятный», «порядочный и достойный человек». Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Чрево Парижа

Заглавие романа (1873) из серии «Ругон-Маккары» Эмиля Золя. Такой перевод «Ventre de Paris» принадлежит первому русскому анонимному переводчику романа (СПб. 1873). Чрево Парижа (переводили также «Утроба Парижа») — это центральный рынок Парижа, арена борьбы «толстяков и тощих», и, по словам автора, «говоря расширительно — буржуазия, переваривающая, жующая...

Чтение — вот лучшее учение

Цитата из письма А. С. Пушкина к брату от 21 июля 1822 г., опубликованного в выдержках в 1855 г.; полностью — в 1858 г.

Чти отца твоего и матерь твою

Выражение из Библии (Исход, 20, 12), одна из заповедей Моисея, которая гласит: «Чти отца твоего и матерь твою, да благоти будет и да долголетен будеши на земли».

Что говорит! и говорит, как пишет!

Из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 2, слова Фамусова.

Что делаешь, делай скорее

Выражение из Евангелия, слова Иисуса, обращенные к Иуде, решившему предать его (Иоанн, 13, 27). J. Condamin в своей книге «Repertoire des citations francaises», Paris—Lyon, 1926, указывает, что более древним источником этого выражения является комедия Плавта «Перс», в которой один из персонажей (д. 4, сп. 4) говорит: «Age, si quid agis» («Что делаешь, делай»),

«Что делаешь, делай скорее!» — заглавие статьи В. И. Ленина (Полное собрание сочинений, т. 13, с. 229).

Что делать?

Заглавие социально-политического романа Н. Г. Чернышевского (1863). В романе трактуются проблемы социализма, эмансипации женщин, выводятся типы «новых людей» — революционных деятелей, и выражается мечта о счастливой жизни в коммунистическом обществе. Что делать, чтобы революционным путем прийти к социализму? Ответ на этот вопрос молодое поколение искало в романе Чернышевского.

Что день грядущий мне готовит!

Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 6, строфа 21 (1828). Широкую популярность этот стих приобрел по опере П. И. Чайковского (1878) — ария Ленского («Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни...»).

«Что день грядущий мне готовит?» — Кто знает, одно только всякому ясно — мы отчалили от того берега и отчалили навсегда (К. А. Тимирязев, Соч., т. IX, М. 1939, с. 463).

Что ему книга последняя скажет, То на душе его сверху и ляжет

Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Саша», гл. 4 (1856).

Вам кажется невероятным, чтобы эта народническая ветошь снова вытаскивалась на свет божий людьми, которые так бойко повторяют, что им книга последняя скажет? (В. И. Ленин, Революционный авантюризм, Полное собрание сочинений, т. 6, с. 391).

...о человеке, обладающем такими универсально гибкими взглядами, прекрасно и метко сказано:

Что ему книга последняя скажет, То на душе его сверху и ляжет.

(М. Горький, О пьесах, Собр. соч., т. 26, с. 420).

Что есть истина?

Выражение из Евангелия (Иоанн, 18, 37). Иисус на допросе его Пилатом сказал: «Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине». Пилат спросил его: «Что есть истина?» — но вопрос остался без ответа. Выражение это стало формулой скептицизма. На сюжет евангельского рассказа художником Н. Н. Ге (1831—1894) написана картина «Что есть истина?» (1890), находящаяся в Третьяковской галерее в Москве.

А если ему станут возражать во имя истины, — ему стоит повторить знаменитый вопрос: «Что есть истина?» (И. С. Тургенев, Стихотворения в прозе. Молитва).

Что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 10, слова Фамусова. (Слово «комиссия» здесь имеет значение: хлопоты, затруднения.)

И Петр Алексеич проговорил со вздохом:
Что за комиссия, создатель, Быть... братом выросшей сестры!
Надежда Алексеевна засмеялась (И. С. Тургенев, Затишье, 3).

— ...так или иначе этот щекотливый вопрос будет решен... Орлов записал мой адрес, вздохнул и сказал с улыбкой: — Что за комиссия, создатель, быть малой дочери отцом! (А. П. Чехов, Рассказ неизвестного человека, 18).

Что и требовалось доказать

Этой формулой кончается каждое математическое рассуждение великого греческого математика Эвклида (III в. до н. э.); часто цитируется по-латыни: «Quod erat demonstrandum».

...вы никогда, ни за что, ни в каком случае не полюбили бы художника?.. — Не думаю, Павел Яковлевич; нет! — Что и требовалось доказать, — проговорил с комической унылостию Шубин (И. С. Тургенев, Накануне, 9).

Что имеем, не храним, потерявши, плачем

Афоризм из «Плодов раздумий» (1854) Козьмы Пруткова, повторившего название водевиля (1844) С. Соловьева.

Люди, постоянно живущие среди шелковин, акаций и репейника, равнодушны к природе... Не ценят люди того, чем богаты. «Что имеем, не храним», мало того, — что имеем, того не любим (А. П. Чехов, Приданое).

Что он Гекубе, что она ему!

Выражение возникло из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 2, сцена 2. Актер с большим чувством читает Гамлету о страданиях Гекубы (в «Илиаде» Гомера Гекуба — жена троянского царя Приама; ее муж и все сыновья погибли при осаде Трои, а сама она была взята в плен). После ухода актера Гамлет, говоря об его игре, произносит (перевод А. И. Кронеберга, 1844):

В глазах слеза дрожит, и млеет голос,
В чертах лица отчаянье и ужас,
И весь состав его покорен мысли.
И все из ничего. Из-за Гекубы!
Что он Гекубе, что она ему?

Что пройдет, то будет мило

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825).

Когда я сравню теперичное время с тем, что было десять лет тому назад, мороз пробегает по коже — нет, не все, что прошло, будет миле».. Тогда было так тяжело, так тяжело, что одно желание и оставалось: «Бежать, уйти куда-нибудь, уничтожиться бесследно, бессознательно, лишь б отдохнуть, лишь бы не видать, что делается вокруг»... (А. И.Герцен, Mortuos plango... [Оплакиваю мертвых], Собр. соч., т. XVI, М. 1959, с. 7).

Что слава! — Яркая заплата На ветхом рубище певца

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом» (1825).

Слава не была для него только «яркой заплатой на ветхом рубище певца», — он хотел ее много, жадно и не скрывал этого (М. Горький, Леонид Андреев, Литературно-критические статьи, М. 1937, с. 212).

Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют

Цитата из басни И. А. Крылова «Вороненок» (1811). Этот стих с небольшим изменением в расположении слов вошел в сборники пословиц Снегирева и Даля (В. Ф. Кеневич, Библиографич. и историч. примеч. к басням Крылова, СПб. 1887, с. 85).

Что такое филистер! Пустая кишка, полная страха и надежды, что бог сжалится

Четверостишие Гете из цикла «Кроткие ксении» (1823):

Was ist der Philister?
Ein hohler Darm
Voll Furcht und Hoffnung,
Dass Gott erbarm.

Что такое филистер? Пустая кишка, полная трусости и надежды, что бог сжалится. Что такое российский либерально-демократический филистер кадетского и околокадетского лагеря? Пустая кишка, полная трусости и надежды, что контрреволюционный помещик сжалится! (В. И. Ленин, Памяти графа Гейдена, Полное собрание сочинений, т, 16, с. 45).

Что такое хорошо и что такое плохо

Заглавие стихотворения для детей (1925) В. В. Маяковского.

Крошка сын
к отцу пришел, и спросила кроха: — Что такое
хорошо
и что такое
плохо?..

Можно ли браться за рецензирование, не имея твердых критериев для того, чтобы сказать, что такое хорошо, что такое плохо (С. Оленин, Дорогая цена дешевых афоризмов, «Лит. газ.», 12 июня 1948 г.).

Что угодно для души

Цитата из старинной детской «считалки»:

В этой маленькой корзинке
Есть помада и духи,
Ленты, кружева, ботинки, —
Что угодно для души?

Источник этой считалки, как установлено исследователем детского фольклора, — первый куплет песенки из французского водевиля «Узкие башмаки» в переводе Б. Федорова (1859):

В этой свадебной корзинке
Есть помада и косынки,
Кружева и кушаки,
Мыло и чулки...

Чтоб больше поэтов хороших и разных

Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Послание пролетарским поэтам» (1926):

Я кажусь вам
академиком
с большим задом,
один, мол, я
жрец
поэзии непролазных,
А мне
в действительности
единственное надо —
Чтоб больше поэтов
хороших
и разных.

При внимательном и добросовестном анализе окажется, что все это — действительно «хорошие и разные» подлинно советские поэты, новаторы (А Тарасенков, Учитесь у Маяковского, «Лит. газ.», 17 сентября 1949 г.).

Чтоб гусей не раздразнить

Цитата из басни И. А. Крылова «Гуси» (1811):

Баснь эту можно было бы и боле пояснить,
Да чтоб гусей не раздразнить.

Выражение это стало поговоркой, употребляемой в значении: как бы не задеть кого-нибудь, не вызвать бы раздражения у кого-нибудь.

Я всего менее намерен распространяться о современной литературе, во-первых, для того, чтобы не говорить много о пустяках, — а во-вторых, чтоб не раздразнить гусей (В. Г. Белинский, Русская литература в 1841 г.).

Чтоб иметь детей, кому ума недоставало!

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 3, явл. 3, слова Чацкого:

Ах! Софья!
Неужли Молчалин избран ей!
А чем не муж?
Ума в нем только мало;
Но, чтоб иметь детей,
Кому ума недоставало...

— У нас умер ребенок, и она теперь в ужасном горе. — Можете успокоить ее, усмехнулась Рассудим... — будет еще целый десяток. Чтобы рожать детей, кому ума недоставало? (А. П. Чехов, Три года, 14).

Чудаки украшают мир

Афоризм М. Горького из «Рассказа о безответной любви».

Штерн вычитал в какой-то книге, что чудаки украшают жизнь, однако чудак, появившийся у него на пароходе, никому не понравился (К. Патовский, Ценный груз).

Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй

В 18-й книге поэмы В. К. Тредиаковского (1703—1769) «Телемахида» (1766) описывается чудовище, охраняющее вход в подземное царство (стих 514): «Чудище обло, озорно, огромно, с тризевной-лаей». Стих этот восходит к описанию циклопа Полифема в «Энеиде» Вергилия (3, 658): «Monstrum hor rendum, informe, ingens, cui lumen ademptum» («Чудовищ страшное, гнусное, огромное, лишенное зрения»). Стих Тредиаковского, слегка изменив его, А. Н.

Чудовище с зелеными глазами

Так в драме Шекспира «Отелло, венецианский мавр» Яго (д. 3, явл. 3, перевод (1864) П. И. Вейнберга) определяет ревность:

...пусть бог
Вас сохранит от ревности: она —
Чудовище с зелеными глазами.

...И там есть предательство, измена и ревность — «чудовище с зелеными глазами» (Н. К. Михайловский, Дневник писателя, 12, Соч., т. VI, СПб. 1897, с. 537).

Чумазый

Кличка, данная М. Е. Салтыковым-Щедриным кулакам из крестьян, мещанства и купечества, хлынувшим на арену общественной жизни после «реформы» 1861 г. О приходе «чумазого» Салтыков в введении к «Мелочам жизни» (1886) писал: «Идет чумазый, идет! Я не раз говорил это и теперь повторяю: идет и даже уже пришел! Идет с фальшивою мерою, с фальшивым аршином и с неутомимою алчностью, глотать, глотать, глотать... [В деревне] мы прежде всего встретимся с «чумазым», который всюду проник с сонмищами своих агентов.

Subscribe to Ч