Ц

Царевна Несмеяна

В русской народной сказке царевна Несмеяна — царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось». Переносно так называют тихоню, скромницу.

Арина. Маменька там ищет тебя, а ты вот где. Чтой-то в потемках бродишь! Ишь ты, скромница, несмеяна царевна (А. Н. Островский, Бедность не порок, 2, 3).

Стойбище осеннего тумана,
Вотчина ночного соловья,
Тихая царевна Несмеяна,
Родина неяркая моя!
(Дм. Кедрин, Аленушка.)

Царь-голод

Выражение из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1865):

В мире есть царь: этот царь беспощаден,
Голод названье ему.
Водит он армии; в море судами
Правит: в артели сгоняет людей,
Ходит за плугом, стоит за плечами
Каменотесов, ткачей.

Цветы невинного юмора

Заглавие статьи (1864) Д. И. Писарева о книгах М. Е. Салтыкова-Щедрина «Сатиры в прозе» и «Невинные рассказы».

Лейкин иногда рисковал печатать и вещички с критикой полицейских порядков, с «сатирой» на взяточничество, вымогательство, растраты и кражи общественных денег. И эти «цветы невинного юмора» вызывали неукротимый цензорский гнев (Ю. Соболев, Чехов, М. 1934, с. 60).

Целомудренный (Прекрасный) Иосиф

Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7—20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия.

Он тут только разглядел, что это была вовсе не Любонька, а Глафира Львовна. — Друг мой, успокойся! — сказала умирающая от избытка жизни Негрова. Но Дмитрий Яковлевич давно уже сбежал с лестницы... Глафира Львовна, не понимая хорошенько бегства своего Иосифа и прохладив себя несколько вечерним воздухом, пошла в спальню (А. И. Герцен Кто виноват?, 1, 4).

Цель оправдывает средства

Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588—1679), который в книге «О гражданине» (1642) писал: «Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя».

Цербер

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в «Теогонии» древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий («Энеида», 6) и др. Отсюда слово «цербер» (латинск. форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также — злая собака.

Молодой адвокат. Что вы, по делу? Иван Петрович. Нет, я — публика. А вот невежда, цербер. Не пускает (Л. Н. Толстой, Живой труп, 6, 2, 2).

Цинизм, доходящий до грации

Выражение это — не вполне точная цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Убогая и нарядная» (1860):

Что за дело, что вся дочиста
Предалась ты постыдной продаже,
Что поддельна твоя красота,
Как гербы на твоем экипаже,
Что глупа ты, жадна и пуста —
Ничего! знатоки вашей нации
Порешили разумным судом,
Что цинизм твой доходит до грации,
Что геройство в бесстыдстве твоем!

Цирцея

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

Subscribe to Ц