Т

Табель о рангах

Так называется список чинов военного, гражданского и придворного ведомства, установленный законом Петра I (1722) о порядке государственной службы в России. Переносно выражение «табель о рангах» употребляют как сравнительную оценку заслуг или успехов ряда лиц в какой-либо области.

Тайна сия велика есть

Выражение из Послания апостола Павла к ефесянам (5, 32), которое читается во время православного обряда бракосочетания. Употребляется как образное определение чего-либо тайного, скрываемого.

Тайное стало явным

Выражение восходит к евангельскому тексту: «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным» (Марк, 4, 22; Лука, 8, 17).

После 14 декабря 1825 года, когда все тайное, связанное с заговором, стало явным, многое предстало перед Пушкиным в новом свете (Б. Мейлах, Пушкин и декабристы, «Лит. газ.», 18 мая 1949 г.).

Тайны мадридского двора

Шутливое выражение, употребляемое по поводу сенсационного разоблачения какой-нибудь тайны. Возникло после появления русского перевода романа немецкого писателя Г. Борна «Тайны мадридского двора» (1870).

Еще у нас был любимый разговор о хозяевах гостиницы: как кто из них пошел в гору. Вот где я узнал настоящие «тайны мадридского двора»! (А. И. Куприн, С улицы).

Так было, так будет

Выражение это получило широкое распространение после выступления в Государственной думе министра внутренних дел и шефа жандармов А. А. Макарова 11 апреля 1912 г. по поводу расстрела рабочих на Ленских золотых приисках. Возлагая всю вину на рабочих и обвиняя их в том, что они хотели обезоружить воинскую часть, этот царский министр сказал: «Когда потерявшая рассудок под влиянием злостных агитаторов толпа набрасывается на войско, тогда войску ничего другого не остается делать, как стрелять. Так было и так будет впредь».

Так он писал темно и вяло

Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. б, строфа 23 (1828), характеристика стихов Владимира Ленского:

Так он писал темно и вяло,
(Что романтизмом мы зовем,
Хоть романтизма тут нимало
Не вижу я...)

«Так он писал темно и вяло» — и нимало не разъяснял вопроса об особенностях таланта Островского и о значении его в современной литера туре (Н. А. Добролюбов, Темное царство, 1).

Так проходит слава мира

Выражение из ритуала избрания папы в римско-католической церкви. Около 1409 г. в число обрядов при избрании был введен следующий: в момент, когда новый папа вступает в собор св. Петра в Риме для интронизации (возведения в сан) троекратно сжигается пучок пакли с возгласом: «Святой отец так проходит слава мира!» Средневековый философ-мистик Фома Кемпийский (1379—1471), считающийся автором книги «Подражание Христу», употребил в ней выражение в форме «О, как быстро проходит слава мира!» Книга эта, написанная около 1427 в., выдержала с 1616 г.

Талия

В греческой мифологии Талия — одна из девяти муз, покровительница комедии; в образной речи — комедия.

Читаю отчет какого-нибудь любителя театра: сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол... боже мой, да поставь: «эта молодая хорошая актриса», и продолжай, — будь уверен, что никто не заметит твоих выражений, никто спасибо не скажет (А. С. Пушкин, О прозе).

— А вот храм Талии и Мельпомены! — отозвался Глумов, указывая на Александрийский театр (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия, 1).

Там русский дух, там Русью пахнет

Цитата из пролога к поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» («У лукоморья дуб зеленый...», 1828).

Описание станции превосходно: при каждой строке так и хочется вскрикнуть: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!» (В. Г. Белинский, «Тарантас», Путевые впечатления В. А. Соллогуба.)

Салтыков был настоящий, коренной русский человек, не происхождением только, а всем складом и просто естеством тянулся туда, «где русский дух, где Русью пахнет» (Н. К. Михайловский, Щедрин, Соч., т. V, СПб. 1897, с. 171).

Танцевать на вулкане

Выражение употребляется в значений: жить в беспокойстве, в ожидании каких-либо бедствий. Возникло из слов французского посла в Неаполе графа Сальванди (1795 — 1856). 5 июня 1830 г. он был на балу, который давал герцог Орлеанский (Луи-Филипп, с 30 июля того же года король французский) в Пале-Рояле в честь короля Неаполитанского.

Танцевать от печки

Выражение, употребляемое в значении: приступая к какому-либо делу, разговору, начинать всегда с одного и того же, возвращаться к исходному пункту. Происхождение его объясняет одна из сцен неоконченного романа В. А. Слепцова «Хороший человек» (1871), которым, по-видимому, оно и популяризировано. Герой этого романа «неслужащий дворянин» Теребенев, после бесплодных странствований по Западной Европе, возвращается в Россию. Мечтая о том, как он будет теперь работать и «служить народу», он «почему-то вспомнил, как его учили в детстве танцевать.

Тартарен из Тараскона

Герой романа Альфонса Доде (1840—1897) «Необычайные-приключения Тартарена из Тараскона» (1872) — лгун, хвастун и болтун. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Такая обычная для марксистов нсех стран, даже уже в России дважды в широком масштабе проведенная кампания, как избирательная, превращена Тартаренами-нашего ликвидаторства в нечто, обставленное такими велеречивыми словами, словами и словами, что прямо невтерпеж становится (В. И. Ленин, Принципиальные вопросы избирательной кампании, Полное собрание сочинений, т. 21, с. 73).

Тартюф

Герой одноименной комедии Мольера (1669), ханжа и лицемер. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Простительно было фернейскому философу [Вольтеру] превозносить добродетели Тартюфа в юбке и в короне [Екатерины II], он не знал, он не мог знать истины (А. С. Пушкин, Заметки по русской истории XVIII века).

Таскать каштаны из огня

Выражение из басни Лафонтена (1621 — 1695) «Обезьяна и Кот». Обезьяна заставляет Кота доставать из огня жареные каштаны; Кот обжигает себе лапы, а каштаны съедает Обезьяна. Выражение употребляется в значении: бессмысленно, с риском для себя, трудиться для выгоды другого.

Ташкент — город хлебный

Заглавие романа (1922) А. С. Неверова (1886-1923).

...приглашенные задержались до шести часов утра. Для них был сервирован стол на соответствующее количество кувертов. Было много выпито и еще больше съедено... Было еще раз доказано, что Ташкент — город хлебный (И. Рябов, Лукулл в Ташкенте, «Правда», 26 июля 1946 г.).

Тащить и не пущать. Мымрецов

Выражения из рассказа Глеба Успенского «Будка» (1868): «Обязанности [будочника, городового Мымрецова] состояли в том, чтобы, во-первых, «тащить» и, во-вторых, «не пущать»; тащил он обыкновенно туда, куда решительно не желали попасть, а не пускал туда, куда этого смертельно желали». В образе Мымрецова Успенским дан как бы синтез правительственной власти, воспитанной в традициях Николая I, вся сущность действий которой заключалась в том, чтобы «тащить» и «не пущать». При самодержавии принцип этот применялся ко всем проявлениям русской жизни.

Творимая легенда

Выражение из романа Федора Сологуба (псевдоним Ф. К. Те-терникова, 1863 — 1927) «Творимая легенда» (1907), первой части трилогии «Навьи чары». «Беру кусок жизни, грубой и бедной, и творю из него сладостную легенду, ибо я — поэт. Косней во тьме, тусклая, бытовая, или бушуй яростным пожаром, — над тобою, жизнь, я, поэт, воздвигну творимую мною легенду об очаровательном и прекрасном».

Театр для себя

Название книги (1915-1917) Н. Н. Евреинова, в которой он выдвинул тезис о «театральности» как присущем человеку биологическом инстинкте, породившем театр и руководящем человеческими поступками и вне профессионального театра. «Учение» Евреинова в корне реакционно, так как оно отрицает социальное происхождение театра. Кратковременный успех книги в эстетских кругах был причиной того, что выражение «театр для себя» вошло в литературную речь, однако утратив значение, которое в него вкладывал Евреинов.

Театр начинается с вешалки

Афоризм одного из основателей Московского Художественного театра К. С. Станиславского (1863 — 1938). В его сочинениях такого афоризма нет, но устная традиция приписывает его ему. Близкая по мысли к этому афоризму фраза имеется в письме К. С. Станиславского к цеху гардеробщиков МХАТ от 23 января 1933 г. Отвечая на приветствие в день его семидесятилетия, он писал: «Наш Художественный театр отличается от многих других театров тем, что в нем спектакль начинается с момента входа в здание театра. Вы первые встречаете приходящих зрителей...» (К. С. Станиславский, Собр. соч., т. 8, М. 1961, с.

Темна вода во облацех

Выражение, которым характеризуется что-либо непонятное; возникло из библейского текста (Псал., 17, 12): «И положи тму закров свой, окрест его селение его, темна вода во облацех воздушных».

[Дьякон] спросил однажды Гарасю: «Как, мол, он объясняет выражение: «темна вода во облацех»?» — на что Гарася должен был, по указанию самого отца дьякона ответствовать; «Сие есть необъяснимо» (И. С. Тургенев, Новь, 14).

Темное царство

Так озаглавлена статья (1859) Н. А. Добролюбова, посвященная разбору пьес А. Н. Островского. Говоря о различных видах купеческого самодурства, изображенных Островским, Добролюбов сделал обобщение и показал жизнь крепостнической России как «темное царство», «смрадную темницу», «мир тупой ноющей боли, мир тюремного, гробового безмолвия». «Ничего святого, ничего чистого, ничего правого в этом темном мире: господствующее над ним самодурство, дикое, безумное, неправое, прогнало всякое сознание чести и права...

Теория, друг мой, сера, но зелено вечное дерево жизни

Цитата из трагедии Гете «Фауст», ч. 1, сц. IV: Grau, teurer Freund, ist alle Theorie Und grün des Lebens goldner Baum.

...марксист должен учитывать живую жизнь, точные факты действителъности, а не продолжать цепляться за теорию вчерашнего дня, которая, как всякая теория, в лучшем случае лишь намечает основное, общее, лишь приближается к охватыванию сложности жизни. «Теория, друг мой, сера, но зелено вечное дерево жизни» (В. И. Ленин, Письма о тактике, Полное собрание сочинений, т. 31, с. 134).

Терновый венец

Выражение, означающее страдания, тяжелый, мучительный путь; символ страдания; возникло из евангельского рассказа о колючем, терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса перед казнью на кресте (Матф., 27, 29; Марк, 15, 17; Иоанн, 19, 2).

Не плачь над ними, мученица-мать!
Но говори им с молодости ранней:
Есть времена, есть целые века,
В которые нет ничего желанней,
Прекраснее — тернового венка.
(Н. А. Некрасов, Мать.)

Терпсихора

В греческой мифологии Терпсихора — одна из девяти муз, покровительница танцев; в образной речи — балерина, балет.

Узрю ли русской Терпсихоры
Душой исполненный полет?
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 1, 19.)

Так как Театральное училище является главным питомником наших хореографических талантов, благодаря которому процветает отечественная Терпсихора, то нельзя не пожелать дальнейшего его преобразования, отвечающего современным требованиям (А. Плещеев, Наш балет, СПб. 1899, с. 464).

Тимуровец

Герой повести Аркадия Гайдара (псевдоним А. П. Голикова, 1904—1941) «Тимур и его команда» (1940). Пионер Тимур решает вместе с собранной им командой сверстников взять на себя заботу о семьях воинов, ушедших в Красную Армию. Повесть Гайдара, сумевшего увидеть необычайное в повседневной жизни, породила среди школьников общественное движение тимуровцев, равняющихся в своем поведении на смелого, деятельного, честного и великодушного Тимура. Герой повести стал образцом для многочисленных юных патриотов, помогавших родине в трудные годы Великой Отечественной войны советского народа.

Титаны

В греческой мифологии — дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны — люди, отличающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический — огромный, грандиозный.

Люди, посвятившие себя литературному труду, работают зачастую 16 часов в сутки, разумеется с некоторым напряжением сил,— а 12 часов постоянно, не чувствуя усталости, а между тем они вовсе не титаны (Н. В. Шелгунов, Женское безделье, Соч., т. II, с. 217).

То кровь кипит, то сил избыток

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Не верь себе» (1839).

Вспоминая о тех его «стишках», которые молодежь того времени так любила читать в рукописи, нельзя не улыбнуться их детской невинности и не воскликнуть:
То кровь кипит, то сил избыток.
(В. Г. Белинский, Статьи о Пушкине, 10).

Дешевое великодушие всегда легко, и даже отдать жизнь— и это дешево, потому что тут только кровь кипит и сил избыток, красоты страстно хочется! (Ф. М. Достоевский, Кроткая).

То сей, то оный набок гнется

Цитата из стихотворения И. И. Дмитриева «Ермак» (1794), из описания поединка Ермака с Мегмет-Кулом:

Они в ручной вступили бой:
Грудь с грудью и рука с рукой;
От вопля их дубравы воют;
Они стопами землю роют;
Уже с них сыплет пот, как град;
Уже в них страшно сердце бьется,
И ребра обоих трещат:
То сей, то оный набок гнется;
Крутятся, — и — Ермак сломил...

Толцыте, и отверзется

Выражение из Евангелия: «Ищите, и обрящете, толцыте, и отверзется вам», то есть «Ищите, и найдете, стучите, и отворят вам» (Матф., 7, 7; Лука, 11, 9). Употребляется в значении: ищите, упорно добивайтесь чего-либо и получите желаемое.

...земляница, малина, сморода — на все покупщик найдется. — Кабы был покупщик... — Искать, сударь, надо — и найдется. Толцыте, и отверзется (М. Е. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо. Finis Монрепо).

Только мертвые не возвращаются

Выражение принадлежит французскому политическому деятелю Бертрану Бареру (1755 — 1841), прозванному «Анакреоном гильотины». В речи, произнесенной им в Конвенте 26 мая 1794 г., он сказал: «Если бы войска, которыми командовал Ушар, уничтожили всех англичан, вместо того чтобы отравлять наши крепости их присутствием, то Англия в нынешнем году не посягнула бы на наши границы. Только мертвые не возвращаются. Но короли и их слуги неисправимы. Они должны исчезнуть, если вы хотите длительного мира, если вы хотите, чтобы свобода процветала» («Moniteur», 29 mai 1794).

Только первый шаг труден

Выражение принадлежит маркизе Дюдеффан (1697—1780), известной своей перепиской с Вольтером и другими писателями XVTII в. Китар (Quitard, Dictionnaire des proverbes, Paris, 1842) говорит, что эту фразу Дюдеффан сказала кардиналу Полиньяку, когда он подчеркнул длину пути, который якобы прошел обезглавленный св. Дионисий. В одном из писем к Даламберу (1763) Дюдеффан называет себя автором этого выражения (Trois mois a la cour de Frederic. Lettres inedites de d'Alembert, publ. et ann. par Gaston Maugras, Paris, 1886).

Торжествующая свинья

Заглавие сатирической сценки, входящей в состав очерков М. Е. Салтыкова-Щедрина «За рубежом», гл. 7 (1881). В разговоре «торжествующей свиньи» с Правдою Салтыков отразил свои впечатления от политической реакции, усилившейся после того, как Александр II был убит народовольцами. Выражение «торжествующая свинья» стало символом политической реакции, а также пошлости, «свинского поведения».

Третий элемент

Выражение принадлежит самарскому вице-губернатору В. Г. Кондоиди, который впервые употребил его в речи при открытии очередной сессии губернского земского собрания 11 января 1900 г.; назвав так интеллигентов, находившихся в качестве вольнонаемных служащих в земских и городских управлениях — врачей, техников, агрономов, педагогов и т. п., — он призывал представителей сословий с осторожностью относиться к словам этих интеллигентов, ссылающихся «на науку или на поучение газетных и журнальных писателей.

Три грации

У древних римлян богини молодости, прелести и веселья, распространяющие радость и очарование. Изображались в виде трех прекрасных девушек.

Дочери тетки — три провинциальные грации... давали в каждом слове чувствовать Любе всю снисходительность свою, что они удостаивают ее своей лаской (А. И. Герцен, Кто виноват?, 1, 4).

Три кита

Выражение возникло из древних космогонических сказаний. В древней русской литературе вопросам мироздания посвящены «Беседа трех святителей» и «Иерусалимская беседа», состоящие из ряда вопросов и ответов. В «Иерусалимской беседе» рассуждают царь Давид и царь Волот Волотович. На вопрос Давида: «На чем земля стоит?» — Волот отвечает: «Земля стоит на осьмидесят китах-рыбах меньшиих да на трех рыбах большиих» (И. Порфирьев, История русской словесности, ч. I, Казань, 1897, с. 310). Выражение «три кита» употребляется в значении: три главных основы чего-либо.

Тридцать пять тысяч курьеров

Слова Хлестакова в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 3, явл. 6: «Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, куда уехал — неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, — нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь — просто черт возьми! После видят, нечего делать, — ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!

Тридцать сребреников

Выражение, употребляющееся в значении цены предательства, основано на евангельском рассказе (Матф., 26, 15) о тридцати сребрениках, полученных Иудой за то, что он предал Иисуса.

— Помилуйте, полковник! разве платят другу иль брату деньгами — и за что же? главное, за что же? «На, дескать, возлюбленный брат мой, я обязан тебе: ты даже спасал мне жизнь: на тебе несколько иудиных сребреников, но только убирайся от меня с глаз долой!» (Ф. М. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели, 1, 9).

Тришкин кафтан

Басня (1815) И. А. Крылова. Тришка для починки продранных локтей кафтана обрезал рукава, а для того, чтобы надставить рукава, обрезал полы, и —

весел Тришка мой,
Хоть носит он кафтан такой,
Которого длиннее и камзолы.
Таким же образом, видал я, иногда
Иные господа,
Запутавши дела, их поправляют;
Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.

Труба архангела

Выражение возникло из Апокалипсиса (8, 2—12), в котором рассказывается об ангелах, грозно трубящих в трубы перед Страшным судом.

У порога писарь и старшина стоят, поднятые со сна точно трубой архангела (В. Г. Короленко, Легенда о царе и декабристах).

Трубка мира

У североамериканских индейцев существовал обычай при заключении мира выкуривать с врагом общую трубку — «трубку мира». В «Песне о Гайавате» Г. Лонгфелло (1807—1882) в переводе И. А. Бунина (первое изд. 1896) «Владыка жизни Гитчи Манито могучий», созвав вождей враждующих между собой индейских племен, говорит им:

Смойте краски боевые,
Смойте с пальцев пятна крови;
Закопайте в землю луки,
Трубки сделайте из камня,
Тростников для них нарвите,
Ярко перьями украсьте,
Закурите Трубку Мира
И живите впредь, как братья!

Трудно противу рожна прати

Поговорка, имеющая значение: трудно бороться с сильными, с судьбой. Произошла от обыкновенного в древности способа погонять быков острым колом — рожном. Древнейшие литературные источники этой поговорки — трагедии Эсхила (525 — 456 гг. до н. э.) «Агамемнон» и «Прометей». Поговорка эта вошла в русскую речь из славянского перевода Деяний апостолов (9, 5; 26, 14): «Жестоко ти есть противу рожна прати», то есть «Трудно тебе идти против рожна».

Труп врага хорошо пахнет

Выражение приписывается Авлу Вителлию, в 69 г. н. э. провозглашенному римским императором. Марк Сальвий Отон, которого незадолго до того преторьянцы провозгласили императором, был разбит войском Вителлия и закололся кинжалом. Когда Вителлин со своими спутниками достиг поля, где было сражение, и кто-то ужаснулся гниющим трупам, он нагло подбодрил его гнусными словами: «Хорошо пахнет труп врага» (Светоний, Жизнь двенадцати цезарей, Вителлий, 10).

Тряпичкин

Продажный, беспринципный журналист-болтун, гоняющийся за дешевой сенсацией. Прозвище это возникло из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 8. «Хлестаков. Здесь много чиновников. Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. Экое дурачье! напишу-ка я обо всем в Петербург Тряпичкину. Он пописывает статейки. Пусть-ка он их общелкает хорошенько».

Туда умного не надо. Вы пошлите-ка Реада, А я посмотрю

Цитата из сатирической «солдатской» песни Л. Н. Толстого о неудачном сражении на Черной речке 4 августа 1855 г. в Крымскую кампанию («Как четвертого числа...»). После приведенной цитаты далее следуют строки, рисующие генерала Реада:

Глядь, Реад возьми да спросту
Поведи нас прямо к мосту:
«Ну-ка, на уру».
На Федюхины высоты
Нас пришло всего три роты,
А пошли полки!..

Ты все пела? это дело: Так поди же попляши!

Цитата из басни И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей» (1808). Выражение это употребляется как упрек беззаботному человеку.

Беркутов: Вы, как видно, не успели привести в ясность ни имения вашего, ни доходов, ни обязательств, которые лежат на вашем имении. Вы скажете: «Я все пела». Прекрасно. С вас и требовать нельзя (А. Н. Островский, Волки и овцы, 4, 7).

Ты и убогая, Ты и обильная. Ты и могучая. Ты и бессильная, Матушка Русь!

Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (из песни «Русь» в главе «Пир на весь мир», 1881 г.). Противоречивый образ Руси, данный в этих стихах, множество раз был использован в публицистике.

Ты победил, Галилеянин!

Восклицание, приписываемое римскому императору (361 — 363) Юлиану Отступнику. Лишив христианство (которое он называл «галилейством», так как Христос считался уроженцем Галилеи) положения государственной религии в Римской империи, он пытался восстановить языческий культ. Ряд полемических сочинений против христианства, написанных Юлианом, вызвал ненависть со стороны апологетов христианства, присвоивших ему прозвище «Отступник». Позднее историками христианства (Феодоритом, ок.

Ты этого хотел, Жорж Данден!

Выражение из комедии Мольера «Жорж Данден» (1668), герой которой — богатый крестьянин, женившийся на дочери дворянина, непрерывно испытывает в этом неравном браке уколы самолюбия и обращается к самому себе со словами: «Ты этого хотел, Жорж Данден!» Выражение это употребляется в значении: сам виноват, пеняй на самого себя. Цитируется часто по-французски: «Tu Fas voulu, George Dandin», хотя у Мольера: «Vous l'avez voulu; vous l'avez voulu, George Dandin» (д. I, явл. 9) («Вы этого хотели; вы этого хотели, Жорж Данден». Dandin значит: простофиля, увалень).

Тысяча и одна ночь

Название знаменитого сборника арабских сказок, окончательная редакция которого относится к XV—XVI вв. Сборник стал известен в Европе в начале XVIII в. по неполному переводу-переделке (1704—1708) А. Галлана. Этот французский переводов свою очередь, был переведен на многие языки, в том числе и на русский, впервые в 1763 — 1771 гг. Название сборника стало синонимом чего-либо необычайного, сказочно великолепного.

Тьма кромешная

В церковнославянском тексте Евангелия (Матф., 22, 13) так называется ад, преисподняя. Выражение это употребляется иносказательно, в значении: полная, беспросветная тьма; невежество, тягостная, мрачная жизнь.

...они процессом своего живого и разумного труда смывают с себя ту грязь... которою постоянно брызжет на них «тьма кромешная» окружающей жизни (Д. И. Писарев, Мыслящий пролетариат, 3).

Небо было облачно. Тьма кромешная окутывала местность (Д. В. Григорович, Рыбаки, 11).

Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Герой» (1831).

...бывает правда, которую самому себе страшно высказать по тому мотиву, что «тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман». Мотив этот часто съедает правду, как ржавчина железо, почти стихийно, помимо сознания и воли (Н. К. Михайловский, Литературные воспоминания и современная смута, т. II, СПб. 1900, с. 315).

Тюрьма народов

Выражение это, характеризующее царскую Россию с ее политикой угнетения нерусских народностей, восходит по-видимому, к высказываниям Адольфа де Кюстина (1790-1857), французского писателя и путешественника. В книге «La Russie en 1839», Paris, 1843, которую А. И. Герцен назвал «самой занимательной и умной книгой, написанной о России иностранцем» (А. И. Герцен, Собр. соч., М. 1954, т. II, с. 311).

Subscribe to Т