Все смешалось в доме Облонских

Цитата из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (ч. 1, в начале 1-й гл., 1875 г.): «Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме... Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета». Цитата употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.

Обостряя и усложняя сюжет [повести], я в конце концов так запутался, что уже не знал, кто кого ловит, — как говорится, «все смешалось в доме Облонских»... (М. Алексеев, Как я писал приключенческую повесть, «Лит. газ.», 3 августа 1957 г.)

— Кто это? — спросил он, показав на молодых людей за столиками.— Норвежцы... Бежали из Норвегии в Мурманск, оттуда пробрались сюда. Едут в Египет, в английскую армию. Видите, с ними негр. Киноактер здешней студии... Он говорит по-русски и по-английский, как бог. Добровольно вызвался быть при этих парнях переводчиком. Да, все смешалось в доме Облонских! (К. Паустовский, Дым отечества, 2, «Москва», № 10, 1963, с. 20).